• HOME
  • City Hunter's "Mokkori-ya!" How is it Expressed Around the World? Translation Video Released: "Naughty Dance" and "Oops!"
Japan Anime News Edit by Taimu Tsuji

City Hunter's "Mokkori-ya!" How is it Expressed Around the World? Translation Video Released: "Naughty Dance" and "Oops!"

New details have been released about the Netflix movie "City Hunter." Ryohei Suzuki, who portrays Ryo Saeba, shared how his favorite word "mokkori" is translated in different countries. This information was presented on Netflix's official X account.


Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"

Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"


The scene saying "Mokkori-ya!" is translated in America as "Mokkori-ya!", in France as "Banana," in Spain as "Naughty Dance," and in Italy as "Oops!" as revealed in the video. Regarding this, Suzuki commented on X, "This is a very interesting video. This word cannot be directly translated into foreign languages, so we had to leave it up to the translators in each country. I apologize to all the translators around the world for the trouble, but thank you for taking it so seriously."


Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"

Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"


"City Hunter" was originally a manga by Hojo Tsukasa, which began serialization in 1985 in "Weekly Shonen Jump" (Shueisha). The story is set in Tokyo's Shinjuku and follows Ryo Saeba, a top-class "sweeper" (hitman) who takes on various troubles in the underworld. The Netflix movie "City Hunter" is set in modern-day Shinjuku, depicting the beginnings of Ryo Saeba (Suzuki), Kaori Makimura (Misato Morita), and Hideyuki Makimura (Masanobu Ando) as "City Hunters."


Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"

Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"


Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"

Scene cut from the Netflix movie "City Hunter"



Edit By Taimu Tsuji
Source ORICON NEWS